Philosophie

Séminaire Dialogues philosophiques

05 mars 2024 à 19h

Table ronde avec Rada Iveković (Autrice), Pablo Mendez (Académie des Beaux-Arts), Mara Montanaro (Collège international de Philosophie) et Agostina Weler (Universités de Buenos Aires et de Paris 8) : Philosophies de la traduction : sous le signe du politique.

Le discours interdit ce qu’il ne saurait dire, mais la traduction peut contribuer à ouvrir un nouveau champ de compréhension et à éviter la violence, quoique - sans garantie. C’est pour cela qu’une politique de la traduction est nécessaire, ce qui explique pourquoi la traduction précède la langue, et pas l’inverse. La nature complexe et plurielle de la traduction invite à une réflexion tout autant multiple, et est un point de départ aux intervenants qui chercheront à la saisir depuis divers angles, de la philosophie politique contemporaine à l’esthétique, dans le but de mieux identifier les défis de la coexistence à échelle humaine et planétaire.

 

Rada Iveković est philosophe et indianiste, autrice de livres et d’essais en plusieurs langues, s’intéressant aux politiques de la philosophie, notamment Politiques de la traduction. Exercices de partage (2019, en ligne ici : http://www.reseau-terra.eu/article1426.html)

 

Pablo Mendez est un artiste, chercheur, curateur, enseignant, conférencier et traducteur argentin. Son travail artistique l'a conduit à devenir résident de l'Académie des Beaux-Arts à la Cité Internationale des Arts (Paris) pour la période 2023-2024. Il a notamment traduit le livre de Vinciane Despret, Au Bonheur des Morts. Récits de ceux qui restent, ainsi que de nombreux articles dans le domaine des humanités environnementales. Il conçoit la pratique artistique comme une de traduction des phénoménologies et de configurations des mondes en expériences sensibles pour les spectateur.rices.

 

Mara Montanaro est philosophe et curator. Elle est aussi directrice de programme au Collège international de philosophie et est notamment l’autrice de Françoise Collin. L’insurrection permanente d’une pensée discontinue (Rennes, PUR, 2016) et de Théories féministes voyageuses. Internationalisme et coalitions depuis les luttes latino-américaines, Montréal/Paris, Éditions de la rue Dorion, Éditions Divergences, 2023.

 

Agostina Weler est traductrice et doctorante en Philosophie à l’Université Paris 8 (Laboratoire d'études et de recherches sur les logiques contemporaines de la philosophie) et en Sciences sociales à l’Université de Buenos Aires. Elle est membre de l’équipe de recherche « La dialectique de la modernité chez Walter Benjamin : entre le mythe et la puissance critique d’une nouvelle Illustration » (Instituto Gino Germani). Ses recherches portent sur la philosophie de la traduction au XXe siècle, notamment autour de la notion d’intraduisible et ses effets dans la pensée critique contemporaine.

---

 

 

Dans le cadre du Séminaire des Dialogues Philosophiques. Rencontres philosophiques entre chercheurs d'Amérique latine et d'Europe.
Direction scientifique : Stéphane Douailler, Éric Lecerf, Georges Navet (†), Bertrand Ogilvie, Patrick Vauday et Patrice Vermeren (Université Paris 8) ; Marie Cuillerai, Martine Leibovici (Université Paris 7), Nelson Vallejo-Gomez (FMSH) ; Jean-René Garcia (Université paris 13) ; Louise Ferté (Université de Lille) et Guadalupe Deza (Université Paris 8).